En la lengua española existen diversas expresiones idiomáticas con sus variantes, ya sea argentina, mexicana, peninsular, etcétera. Dichas variantes lingüísticas son muestra de interculturalidad y de la riqueza del idioma español; para seguir con uno de los temas que presenta el libro Dicho y hecho 5. Español como lengua extranjera[1] , se diseñó este material adicional.
El que quiera azul celeste, que le cueste
|
|
El que quiera celeste, que le cueste es una expresión utilizada en Argentina e implica realizar un esfuerzo para alcanzar un propósito.
En México hay una expresión muy parecida: El que quiera azul celeste que le cueste, y en España se dice: A quien lo quiere celeste, que le cueste.
La palabra azul –que solo aparece en la variante mexicana- puede omitirse, pues según el DRAE, el término celeste ya hace referencia al azul celeste, propio del cielo.
Celeste también equivale a algo bueno y apetecido, por ser de alto valor y difícilmente alcanzable.
Sin importar la variante, esta expresión implica esforzarse para lograr un objetivo.
|
|