Para aprender y enseñar español |
Preguntas En torno a las lenguas con respuestas en De Linguispor Emma Jiménez Llamas* |
Los títulos de esta revista para profesores de lenguas, De Linguis,
me invitaron en seguida a abrir el diálogo. Fui de artículo en artículo con las
preguntas que los títulos me sugerían y las respuestas no se hicieron esperar,
ofreciéndome puntos de reflexión para la enseñanza y el aprendizaje de idiomas.
Comparto con ustedes los frutos de esta lectura, sustanciosa y
estimulante y les invito a enviarnos sus comentarios, para continuar y
enriquecer la interacción académica. Primera pregunta: ¿Qué razones podemos ofrecer para la protección de las
lenguas indígenas y las lenguas en general?
Respuesta de Dulce María Verónica Montes de Oca Olivo: "Crystal
menciona cinco razones para salvaguardar las lenguas: 1) Se necesita la diversidad
lingüística. 2) Las lenguas expresan la identidad
de una comunidad. 3) Son depositarias de la Historia. 4) Contribuyen al conocimiento
humano. 5) Son interesantes por sí mismas". 2. "De la música popular (Pop y Rock) a la poesía" Segunda pregunta: ¿Qué canciones de rock se refieren a novelas populares?
Respuesta de Rosa
Carmen Madrigal Campos: 3. "El Español y la Física en un ejercicio interdisciplinario de redacción" Tercera pregunta: ¿Podrían tener l@s
estudiantes de Español un trabajo de lengua
interdisciplinario, donde aprendan lengua al mismo tiempo que una disciplina en
la que estén interesad@s
Respuesta de Elia Acacia Paredes Chavarría
y Héctor Ernesto Jaimes Paredes: "En un afán por
experimentar con un trabajo de lengua interdisciplinario que fuera útil para
los alumnos y que facilitara el acercamiento a las ciencias, conjugamos la enseñanza
de la lengua española, priorizando la redacción con la escritura de un texto
argumentativo relacionado con una asignatura científica, como la Física, que
tanto se dificulta a los alumnos. De esta manera, al conjuntar
la participación de dos profesores, no sólo se estimularía un mayor interés y
atención de los alumnos por un tema de escritura, sino que, tanto el profesor
de lengua como el de ciencias, compartirían valiosos conocimientos. También se
pretendió probar si sería exitosa y menospesada la
tarea al trabajar una combinación de la redacción individual con la redacción y
revisión grupal". 4. "PAULO FREIRE, Pedagogía de la Autonomía" Cuarta pregunta:
¿Qué aprenden quienes enseñan?
Respuesta
de María Mercedes Camacho Reyes: "[Paulo
Freire] espera que, al mismo tiempo que el profesor se forma científicamente,
también se asuma como un ser que posee una actitud ética, […].requiere ser un
aprendiz permanente, estar dispuesto a aprender algo cada día, tener una
actitud perseverante, pero a la vez humilde, en la que esté pronto a guardar
silencio para escuchar las opiniones de sus estudiantes. Para
Freire, una vez que el docente se ha asumido como investigador, el concepto de ‘no
hay enseñanza sin investigación, ni investigación sin enseñanza" es parte
integral de su ser docente’". 5. "Importancia de las estrategias de aprendizaje para la comprensión de lectura" Quinta
pregunta: ¿Qué estrategias cognitivas, metacognitivas,
compensatorias, afectivas y sociales deben poner en práctica l@s estudiantes al leer un texto en la lengua extranjera
que aprenden?
Respuesta de Ma. de los Ángeles Solís Franco: "… en [un
idioma extranjero] el alumno puede utilizar las estrategias de
aprendizaje […] cognitivas (predecir el contenido del texto, obtener la idea
general, comprender la idea principal, inferir el significado de palabras o
frases no familiares, etc.), metacognitivas
(relacionar los conocimientos previos, realizar red de palabras y
categorizaciones, organizar la información, etc.), compensatorias (tomar notas,
uso de pistas tipográficas y sinónimos y antónimos en inglés, revisar ideas
clave), afectivas (disminuir la ansiedad, expresar emociones, ser positivo) y
las sociales (preguntar para aclarar, cooperación con compañeros con mejores
conocimientos del idioma) para resolver los problemas que pudiera tener al leer
un texto en inglés. 6. "Jean-Marie Gustave Le Clézio:‘La lengua es el invento más extraordinario de la Humanidad’" Sexta pregunta (a un premio Nobel de
Literatura): ¿Por qué dice Le Clézio que la lengua es
el invento más extraordinario de la humanidad?
Respuesta de Sandra
Fuentes Vilchis, quien cita al novelista: "La primera razón
implica que sin la lengua no habría ciencia, técnica, leyes, arte, amor. Pero
este invento sin las aportaciones de los hablantes se vuelve virtual. La lengua
puede volverse anémica, reducirse hasta desaparecer. En cierta forma, los
escritores son sus guardianes. Cuando escriben sus novelas, sus poemas, sus
obras de teatro, mantienen viva la lengua. No utilizan las palabras, sino que
están al servicio de la lengua. La celebran, la estimulan, la transforman,
porque la lengua está viva por ellos, a través de ellos, y acompaña los cambios
sociales y económicos de su época. […]. Cada lengua es un conjunto lógico,
complejo, estructurado,analítico,
que les permite expresar su visión del mundo y ser capaces de hablar de ciencia
o de inventar mitos". 7. La enseñanza de frases idiomáticas" Séptima pregunta:¿Cómo clasificar las frases
idiomáticas para su enseñanza?
Respuesta de Arely Ivonne López Soto, con
ejemplos en inglés: "Fernando
& Flavel (Hatch y Brown, 1995) clasifican las frases idiomáticas en cinco
categorías: 8. "La importancia de la percepción auditiva en la enseñanza del Inglés como segundalengua" Octava pregunta: ¿Qué elementos de la percepción
auditiva tomar en cuenta para la enseñanza?
Respuesta
de María Esther Christen Gracia: "El profesor debe
velar porque el proceso de enseñanza-aprendizaje de la L2 fluya desde sus
primeros pasos (Romero Medina, 2003:9), que involucran la percepción auditiva
de los sonidos, las palabras, las frases, el contexto, los elementos suprasegmentales e inclusive los silencios de la lengua
oral". 9. "Juan Pérez: La trágica historia de un profesor de Historia" Novena
pregunta: ¿Qué se necesita para ser buen-a profesor-a y evitar tragedias?
Respuesta de Raúl Guzmán Vázquez, con una lista que nos puede servir de control: o
identificar los modelos educativos y pedagógicos que permean
su quehacer dentro del aula; o comprender
los procesos de aprendizaje y enseñanza a la luz de la perspectiva
psicopedagógica de los modelos educativo y pedagógico en cuestión; o comprender
las condiciones histórico-culturales tanto de sus alumnos como de su entorno; o conocer
diferentes estrategias de aprendizaje efectivas en el aula, así como
diseñarlas, adecuarlas y aplicarlas en las condiciones específicas de tus
alumnos en cuestión, (edad, grado académico, nivel de desarrollo de capacidades
previas, contenidos curriculares, etcétera.); o vivenciar
cotidianamente los valores y actitudes; o relacionar, de
manera objetiva, el desempeño de los alumnos en términos del desarrollo de
capacidades-destrezas y valores-actitudes con el trabajo que el propio profesor
planeó y desarrolló dentro del aula como una manera respetuosa, solidaria y
constructiva de emitir una evaluación por objetivos; o
actualizarse permanentemente en los conocimientos inherentes a su rama o
disciplina de estudio para manejar óptimamente los contenidos curriculares. 10. "Singularidades de la lengua inglesa y sus incursiones en la lengua española" Décima
pregunta: ¿Qué palabras de la lengua inglesa se han adaptado al español en los
últimos tiempos?
Respuesta de Margarita Rivera Barrera, con algunos
ejemplos: "
El diccionario de la Real Academia Española
registra las siguientes palabras: estrés y no stress (forma inglesa),
estándar y no Standard (forma inglesa), chequeo y no check up (forma
inglesa) béisbol y no baseball (forma inglesa), entre muchas otras. Lo
mismo puede decirse de highball, que todavía
no se registra como jaibol, lo que se consideraría
muy útil, pues así diríamos: "vamos a echarnos un jaibolito
o jaibolazo , o vamos a jaibolear …"( Jueves de la Academia: El Lenguaje (II)
(2000, 13 de abril). Excélsior, pp. 5A y 40A). 11. "Wie soll man die deutsche Deklination unterrichten?" Décima
primera pregunta, la cual nos sirve para poner en práctica nuestras estrategias
de lectura en un idioma extranjero que no conocemos a profundidad: ¿Qué dice Goethe respecto a las lenguas extranjeras y a la propia?
Respuesta de María Elena Jaroma Blanco, (además
de sugerirnos ideas para practicar las conjugaciones), citando a Goethe Goethe sagte: "Wer
keine Fremdsprachen lernt, weiss nicht
über ihre Eigene. Es verdad que al
aprender una lengua extranjera aprendemos más de la propia. * Profesora de Español CEPE-CU, UNAM,
México, D.F. ejimenez@cepe.unam.mx |
|
|